IS THERE A DIFFERENCE BETWEEN INTERPRETING AND TRANSLATING?
The answer is Yes! They are actually TWO different specialties. Some professionals provide both services, while some prefer to work in just one.
TRANSLATING - WRITTEN OR RECORDED TEXT TO TEXT
SKILLSET
- ability to understand the source language and the culture of the country where the text originated (source language = the language of the original document or the principal speaker)
- translate & transcribe text clearly and accurately into the target language (target language = the language into which someone translates or interprets)
- desktop publishing
- editing
- proofing
ASSIGNMENT TYPES
- legal certificates (birth, marriage, death….)
- MSDS forms
- employee manuals
- transcripts
- websites
- advertising
- legal docs
INTERPRETING - SPOKEN WORD - SIMULTANEOUS
SKILLSET
- simultaneously interprets in real time what the speaker is saying into the target language while simultaneously listening to and comprehending the next sentence
- ability to articulate and speak clearly
- has a comprehensive understanding of both linguistic and cultural nuances
- quick decision making, no pausing
- conveys every semantic element including tone and register
ASSIGNMENT TYPES
- conferences & conventions
- training sessions
- court (superior, family, civil, workers comp….)
- depositions
INTERPRETING - SPOKEN WORD - CONSECUTIVE
SKILLSET
- listens to the speaker, renders the speech in the target language once the speaker has finished
- ability to articulate and speak clearly
- has a comprehensive understanding of both linguistic and cultural nuances
- note taking & memory techniques
- conveys every semantic element including tone and register
ASSIGNMENT TYPES
- medicals
- interviews
- meetings
- insurance statements
HOW CAN WE HELP YOU?